I came to Wanyuan in 2015. This is now my sixth year, before that I worked in Pudong for many years. My sister was working in our SUIS high school, and she saw that WanYuan could become my new home and so she encouraged me to come here. I remember even during my 1st interview, I could feel the warmth and energy from the leaders of WanYuan. Beginning then, I knew this was the place for me.
译:我是2015年来到万源的。我在这工作六年了,在这之前我在浦东工作了很多年。我的姐姐在协和其中的一所高中部工作,她认为万源可以成为我的新家,所以她鼓励我来到这里。我记得在第一次面试的时候,我就能感受到来自万源领导的温暖和能量。从那时起,我意识到这就是我想要去的地方。
When I became a WanYuanite, I was determined to explore avenues of culture that complemented the school and the students. So, in conjunction with the beautiful 1st grade group of teachers we created the Mother’s Day Tea and Thank you activities. Family is so important, because this unit allows you to see where you have been and where you are going. Teacher’s Day is another very cherished memory for me at WanYuan. It is fun walking into WanYuan being greeted like a Rockstar is among my precious moments. Finally, the Carnival and WanYuan Voice Presentations where students are given the platform to express themselves through the arts is always one of my favorite time in the school year.
译:当我成为一名“万源人”的时候,我就下定决心要以探索文化的途径来丰富校园和学生。比如,我们与一年级老师们一起举办了母亲节茶会和感谢活动。诸如此类的活动让我更加感受到了万源大家庭的温暖,在这个大家庭里,我永远知道自己的收获与目标。教师节是我在万源的另一个难忘的回忆。在教师节那天走进万源的大门,所有的老师们像明星一样受到学生们的欢迎,这是我最珍贵的时刻之一。最后让我难以忘怀的是学校举办的嘉年华和万源好声音的表演,充分为学生们提供了展示自己的平台。
WanYuan is good at making people feel like Family. We may not always agree, but there is a lot of respect for one another and a willingness to work and make everyone happy and feel included. I treasure the collaborative spirit evident in and across disciplines and departments.
万源让我有一种在大家庭的感觉。在这个大家庭里,可能大家各持己见,但我们彼此尊重,努力工作,让每个人都感到快乐和被包容的温暖。我很珍惜在不同学科部门中与大家携手共进和精诚团结的工作氛围。
WanYuan is a unique idea. Three schools mixed into one. Out of many one! It is supporting the coming together of people from all over the world effectively working alongside each other. The biggest feeling that WanYuan has given me is – the world. WanYuan is like a tiny global village, where a melting pot of cultures, ideas and foods can come together.
译:万源在我的心里是独一无二的。最与众不同的是,在这里小学、初中和高中部融为一体,并且汇聚了来自世界各地的人在一起高效的工作。万源带给我的是如同地球村一般的包容性。在这里我们融汇了不同的文化,思想与食物。
So I hope that I have added kindness, patience and love to my WanYuan, to make it a stronger beacon for other schools to emulate.
译:而我希望自己为万源带来了善良,耐心还有爱,让它成为众多学校中最闪耀的灯塔。
Sometimes I look out at the sea of kids, as I pass by to the waves of, “hello Ms. Cearon” from the students of various grades and I am filled with great joy. I reflect on the growth these students have had from first grade to their current grade level and I feel so honored to have been part of the molding force through these students’ lives as their 1st grade teacher. I consider WY like a house. In this house, 1st grade is the foundation and if we get that right then it will be easier to add the other floors as the dwelling expands and becomes more elaborate. So, I would like to continue touching the lives of children at WY with my mix of gentle mothering, firmness, love for learning, respect, kindness and love.
译:每当我走向来自不同年级学生的“你好,Cearon老师”的声浪时,心里充满了喜悦。我回想到了这些学生从一年级到现在的成长过程,作为他们的一年级老师,我很荣幸能够参与到他们的生活中并且为他们的全方面发展贡献一份力。我认为万源是一座房子,而一年级是决定这座房子的地基是否牢固的重要因素,所以如果我们做得好,那么随着房子的扩展和装潢,增加其他楼层会更容易。所以,我要继续用我温柔的母爱、坚定的意志、对学习的热情、尊重、善良和爱来影响孩子们的生活。
I am reminded of a quote by Dr. Debasish Mridha: “The whole purpose of education is to transfer and transform knowledge for the future generations so that they can transcend their lives and humanity as a whole. It is my belief that if our faculty viewed educating students like this every time, they planned a lesson, went into a classroom or interacted with their students, then they would be living up to the ideals of a teacher. We need to be constantly learning to facilitate growth.
译:我想起Debasish Mridha博士的一段话:“教育的全部目的是为后代传递和转化知识,以便他们能够超越现有的生活和整个人类。”我相信,如果我们的教师每次都能以这样的角度看待教育,无论是准备一堂课、走进教室,还是与学生互动,他们都不会辜负作为一名教师的理想。也正因为如此,所以我们才需要不断学习来促进成长。